Jorge Luis Borges (1899-1986)
Soy traductora titulada y Traductora-Intérprete Jurada de alemán-castellano, nombrada y habilitada por la Autoridad de Interior y Deporte de la Ciudad Libre y Hanseática de Hamburgo (Alemania) y por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (España), N.° T-IJ 11031.
Mi lengua materna es el castellano, no obstante, me he criado y formado en un entorno bilingüe y he realizado gran parte de mi
formación en Alemania, donde vivo desde 1990.
Ofrezco todo tipo de servicios lingüísticos y de mediación intercultural en la combinación de idiomas antes
mencionada.
¿Desea usted ampliar su cartera de clientes y/o establecer o mantener abierto un diálogo personalizado y sostenido con sus
interlocutores, sin que el idioma se convierta en un obstáculo insuperable?
¿Quiere usted adaptar sus mensajes al grupo meta?
¿Y apostar por la pericia profesional y la especialización?
Estaré a su disposición para brindarle servicios integrales de traducción (de textos generales y específicos), de corrección y revisión, así como de interpretación jurada (consecutiva, simultánea y enlace) para los tribunales, los notariados, las asesorías jurídicas y la administración pública.
Un servicio profesional que le garantizará un elevado nivel de calidad, precisión, fiabilidad, además de honorarios justos y asequibles.
Anabel Meincke-Vester
Haindaalwisch 11, 22395 Hamburg
T. +49 (0)40 64 41 33 03
M. +49 (0)172 454 23 47
F. +49 (0)40 64 41 33 05
@ info@arcuslingua.de
(auch erreichbar über EGVP)
www.arcuslingua.de
www.arcuslingua.es
Öffentlich bestellte und allgemein vereidigte Dolmetscherin und Übersetzerin Spanisch,
Freie und Hansestadt Hamburg
Traductora e Intérprete Jurada de castellano, nombrada por la Autoridad de Interior y Deporte de Hamburgo, Alemania
Traductora-Intérprete Jurada de alemán,
nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores
y de Cooperación, España (N.° T-IJ 11031)